2008年5月12日 星期一

執壺濟世

在網路上看到某研習活動介紹講師的經歷:「許XX醫師畢業於台北醫學院。曾任台北市立仁愛醫院家庭醫學科專科醫師,但為了更瞭解人類的精神、心靈對身體的影響,於是轉入精神科領域,曾執壺於台北市立療養院精神科,現任台北縣立板橋醫院身心科主任。 」

執壺?止聽說過「執壺賣笑 」形容從事執酒壺行業的(女)人;什麼時候醫師也得執壺了,難道執的是尿壺? 話說回來,現在執壺也不止是賣笑,或許也稱得上是在濟世呢─解這個社會的性飢渴。

是有一個醫者懸著葫蘆的典故,所以有「懸壺濟世」這樣的成語。或許這位醫師是要引用懸壺濟世的典故,錯為執壺。雖然記在這裡當作一則笑談,我卻不像那些中國國粹派,看到錯用成語就要如喪考妣一般,甚至要上綱到語言教育失敗。我覺得這位醫師的文筆足以表達他的想法,實在沒必要用一些自己也不知其意的成語;這樣的引用,一般時候止是畫蛇添足,突槌的時候則成笑柄。

我們的語文教育強調背誦、引用成語,而教育部長杜正勝敢於表達反對意見,認為戕害孩子的創意,卻遭到輿論的痛擊或訕笑,連民進黨政客都來落井下石,可悲。

1 則留言:

匿名 提到...

錯字連篇的記者感言...